Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| подши́вка докуме́нтов ж. | die Akte мн.ч.: die Akten | ||||||
| акт м. - докуме́нт | die Akte мн.ч.: die Akten | ||||||
| де́ло ср. - докуме́нт | die Akte мн.ч.: die Akten | ||||||
| материа́л по де́лу м. [ЮР.] | die Akte мн.ч.: die Akten | ||||||
| бума́ги мн.ч. - докуме́нты | die Akte ед.ч. нет | ||||||
| ха́ртия ж. [ИСТ.] | die Akte мн.ч.: die Akten | ||||||
| архи́вы мн.ч. | die Archivakten | ||||||
| архи́вный материа́л м. | die Archivakten | ||||||
| нало́говое досье́ ср. - налогоплате́льщика [ФИН.] | die Steuerakte | ||||||
| документа́ция ж. | die Akten | ||||||
| подши́вка докуме́нтов ж. | die Akten | ||||||
| де́ло ср. - документа́ция | die Akten | ||||||
| акт м. также [ТЕАТР][ЮР.] | der Akt мн.ч.: die Akte | ||||||
| докуме́нт м. | der Akt мн.ч.: die Akte | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Akte | |||||||
| der Akt (Существительное) | |||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ознако́митьсясв с де́лом по докуме́нтам | in die Akten Einblick nehmen | ||||||
| передава́тьнсв материа́лы де́ла - в другу́ю инста́нцию [ЮР.] | die Akten übersenden | ||||||
| пересыла́тьнсв материа́лы де́ла - в другу́ю инста́нцию [ЮР.] | die Akten übersenden | ||||||
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
| акт ве́жливости | ein Akt der Höflichkeit | ||||||
| отча́янный посту́пок | ein Akt der Verzweiflung | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| поко́нчитьсв (с чем-л.) [разг.] - с чьим-л. де́лом | (über jmdn./etw.Akk.) die Akten abschließen | ||||||
| поко́нчитьсв (с чем-л.) [разг.] - с чьим-л. де́лом | (über jmdn./etw.Akk.) die Akten schließen | ||||||
| пози́роватьнсв - в ка́честве обнажённо́й нату́ры [ИСК.] | Akt stehen | stand, gestanden | | ||||||
| сдава́тьнсв в архи́в (что-л.) сдатьсв в архи́в (что-л.) | (etw.Akk.) zu den Akten legen | legte, gelegt | | ||||||
| принима́тьнсв к све́дению (что-л.) приня́тьсв к све́дению (что-л.) | (etw.Akk.) zu den Akten nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| протоколи́роватьсв/нсв (что-л.) запротоколи́роватьсв (что-л.) | (etw.Akk.) zu den Akten nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| подшива́тьнсв (что-л.) (к де́лу) - бума́ги подши́тьсв (что-л.) (к де́лу) - бума́ги | (etw.Akk.) zu den Akten legen | legte, gelegt | | ||||||
| приобща́тьнсв (что-л.) (к де́лу) - бума́ги приобщи́тьсв (что-л.) (к де́лу) - бума́ги | (etw.Akk.) zu den Akten legen | legte, gelegt | | ||||||
| поко́нчитьсв (с чем-л.) [разг.] - с каки́м-л. де́лом | (etw.Akk.) zu den Akten legen | legte, gelegt | [перен.] | ||||||
| идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
| она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| а́ктовый прил. | Akten... | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
| его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
| тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
| насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
| Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. | ||||||
Реклама
Реклама






